Я не буду тут много говорить о содержании этой книги. Вампирский кровавый трэш - вещь на любителя, но я-то как раз такой любитель, так что пусть таланты автора обсуждает кто-нибудь другой.
Иное дело перевод. Да, и кстати, печать тоже - во всех немецких словах вместо умляутов стоит буква "ц". Это раздражает.
Переводчик всюду сохраняет дюймы и фунты, но упорно переводит названия песен и групп: "Земляничные поляны навсегда", "Убитые Кеннеди" и так далее. Он также сохранил сленговое название фунтов стерлингов - квиды и перевел название забегаловки KFC. Транслитерация тоже занятная: "хэппи берсди", например.
Долго я гадала, что же такое герой кричит в этой сцене:
"К...! - завизжал Чаз, запустил саквояжем в Макгрудера и бросился к выходу". Оказалось: "Fuck this!" shrilled Chaz, hurling the bag of money at Magruder and fleeing in the direction of the exit".
Есть моменты, по-моему, одинаково дурацкие, что в оригинале, что в переводе. Но все-таки оригинальную глупость можно было бы и сохранить:
Далее...| издательство: "АСТ" | тип обложки: твердый переплет | isbn: 5-1015040-7 |
| год издания: 2004 | страниц: 699 | |
| место издания: М. | тираж: 5000 |
Мне самой всегда было интересно, откуда берутся авторы, о которых я потом пишу.
Вот чеканный, эталонный образец. Человек участвует в литературном конкурсе, пишет пургу:
Ну, пишет и пишет. Может, он потом подумает и ошибки исправит, от банальностей избавится... Но посмотрите, как автор реагирует, когда наиболее благожелательно настроенный комментатор отмечает недостатки текста:
- "повсюду ни души" и "мелькнёт на глаза" - не по-русски
- Паша, вот с этим твоим "это не по-русски" слишком уж ты категоричен. Кто решает, по-русски что-то написано или не по-русски? здесь я не согласен.
Сказка бодренькая. Герой умирает, перерождается в ином мире и начинает осуществлять там некое Предназначение. В начале ему выдают убогое тело, так что возникает надежда на то, что автор не пойдет по совсем уж протоптанному пути. Но увы. Тело герой вскоре меняет, а заодно он последовательно открывает в себе все новые и новые суперспособности. Абсолютная память, боевой транс, животная телепатия, управление водной стихией, стихией камня, абсолютное оружие, абсолютная защита... И, конечно, на планете там и сям рассеяны ценные технологии и потенциальные соратники. Концовка ожидаемо слита.
Единственное, чем эта книга поразительно выбивается из ряда себе подобных, это, не поверите, натуральная сцена копрофагии в начале истории. Вот то есть совсем. И не очень-то нужна она по сюжету. И аллюзией какой-то не является. Просто есть. Не верите, посмотрите тут со слов "В тишине зала еле уловимо звучала флейта".
| издательство: АСТ | тип обложки: твердый переплет | isbn: 5-17-0356673-0 |
| год издания: 2006 | страниц: 348 | |
| место издания: М. | тираж: 5000 |
В каком-то мире (будущего что ли?) люди живут в городе из черепков. Дети носят на шее глиняные таблички с голографическими стрелками - "счетчики поступков". Потом девочка превращается в фисташку.
Вот так вот.
Вот фигак - и в фисташку.
Потом у автора случилась ремиссия, и история стала чуть более внятной. Компания из фисташки, шара для боулинга, таксы, мыши, ужа, летучей мыши... ловят каких-то контрабандистов и возвращают японцам драгоценные палочки для суши. А потом фисташка снова стала девочкой, кинув монетку в трубу волшебного домика.
И тут начались загадки в стихах!!!
«Ищут редкий сорт травы,
Под пеплом нет его — увы!
До земли наклон сильней,
Ой! Холодом обжёг он …
(Иней)
Лень в воду лезть, раз неуклюж,
Но мыться нужно - ванна, душ.
Тебе помоет спину, бивень
Простой тропический наш ...
(Ливень)
Несется, мчится прочь тоска,
Когда есть парус и доска.
Не нужно маски, трубки, ласт,
Если есть замерзший...
(Наст)
Моря
Цветов морей не перечесть:
Красное и Мраморное есть.
Чёрное вдруг станет всем чернее.
Поможет краска? - Две буквы...
(Ее)
Твист мы стали танцевать,
Припевы песни напевать,
Закрутившись, как нуга,
И подпрыгнув, как блоха.
| издательство: "Нестор-История" | тип обложки: мягкий переплет | isbn: 978-5-98187-430-7 |
| год издания: 2007 | страниц: 160 | |
| место издания: СПб | тираж: 500 |
Автор очень старалась писать красиво, оригинально и про секс:
"... не люблю лица мужчин во время оргазма. Это обязывает".
"Просто умею сокращать физическое расстояние до близости. А в душу не лезу, только под душ. То холодный, то горячий, то стоячий, но никогда висячий".
"И эти расстояния проявлялись в каждом звонке, в каждом поздравлении, во всех баритонах и басах, в песнях, исполненных сопрано а капелла, словах, произнесенных априори".
"Он опять дал неясным эмоциям с силой притяжения, отличной от нуля, скользить по воздуху, слетая с ровных зубов".
"А потом я просто провела между пальцев его рук, на секунду задержав и выплеснув что-то женское в прикосновении, и ушла вперед".
"У женщин бывает три вида "запуталась": запуталась в мужчинах, заплутала в себе и непонятное все - у 90% женщин это и первое и второе одновременно, у оставшихся процентов - глобальный апокалипсис".
| издательство: Гелиос | тип обложки: твердый переплет | isbn: 978-5-8189-0603-4 |
| год издания: 2007 | страниц: 320 | |
| место издания: М. | тираж: 3000 |
Я это прочитала. А теперь вы помучайтесь.
Наша героиня - Керен Лайон, дочь знаменитого режиссера и каскадерша. А мать ее, подлая деревенщина, дочку бросила, так что героиня маму ненавидит. "Керен, к несчастью, редкое имя в России" - да, в общем, я по фамилии Лайон только пару писателей и знаю.
Керен о мужчинах: "Для меня важны моральные качества - как он относится ко мне с самого начала, - и поэтому все мужики делятся на две категории, после того, как узнают о моей профессии и хобби, - либо презрительные хамы, типа "девушка не может быть сильнее мужчины", либо заискивающие слабаки". Да, это одно предложение.
Далее...| издательство: АСТ | тип обложки: твердый пепеплет | isbn: 978-5-17-047428-8 |
| год издания: 2008 | страниц: 443 | |
| место издания: М. | тираж: 5000 |
Я хотела написать обычный отзыв на эту книгу, но она настолько похоже на все прочие в данном жанре (уныло про унылое), что я лучше обойдусь несколькими картинками. Начну, не удивляйтесь, с собак. Надеюсь, это сделает мою мысль более понятной.
Это гламурная собачка*
С ней ты - прелесть
Ты можешь носить ее в сумочке или на руках
Можешь пойти с ней на вечеринку
У нее хорошее происхождение и она дорого стоит
Ее можно наряжать в твоем стиле
Она приятно пахнет, у нее даже есть свои духи
Ей довольно сложно что-то испортить или кого-то покусать
Если тебе некогда гулять, она будет ходить на пеленку
А если надоест, ее можно оставить маме или подарить другой милой девочке
Это бродячий пес
С ним ты - лохушка
Тебе придется таскать его на грязном поводке
Гулять по пустырям
Он был бесплатным, но ты просадишь кучу денег на ветеринара
Драные джинсы, говнодавы, обслюнявленные перчатки. В снег и дождь
Пахнет псиной и чем похуже
Он все изгрызет, всех облает
Пеленка? Даже не надейся
Он никому не нужен
| издательство: "Эксмо" | тип обложки: твердый переплет | isbn: 978-5-699-36525-8 |
| год издания: 2009 | страниц: 352 | |
| место издания: М. | тираж: 5000 |
Женя rusak показал очередной креатив на тему, куда бы деть эти проклятые книги.

Жаль, что швабра не функциональна.
Остальные фантазии книгоненавистников по ссылке. )
Мне кстати, сегодня консьержка в подъезде сказала, что выкинутые мной книги с подоконника все равно никто не заберет, а они тяжелые, так что не могла бы я оттащить их куда-нибудь прочь из дома. А там, кстати, совсем не жертвы моего блога валялись. Приличная художественная литература, классика.
В США поймали тетушку, которая портила книги в местной библиотеке, заливая их майонезом, кетчупом и кукурузным сиропом.
В течение года 74-летняя Джой Кэссиди совершила 10 актов вандализма, что обошлось библиотеке в несколько тысяч долларов. Для простоты соусы она выливала в ящик для возврата книг. Но, в конце концов, ее автомобиль примелькался. Полиция, обыскав машину, нашла в ней, как ни странно, вовсе не майонез с сиропом, а заряженный пистолет. Так что обвинили старушку сразу по двум статьям.
Мотивы Кэссиди пока неизвестны. А могла бы сказать, что она русский актуальный художник!
Сегодня наш список авторов, книги созданные при участии которых и в печь бросить не жалко, пополнит новое имя. На нашем сайте дебютирует писатель-детективщик Андрей Кивинов.
В нашу коллекцию он попал благодаря памятному читателям Втопки Сергею Лукьяненко, автору «Конкурентов», «Чистовика» и «Недотепы», которые нам уже доводилось рецензировать. Сам Лукьяненко, видимо, разочаровавшись в неблагодарных писателях и критиках, написал для книжки «Ночь накануне» (М., АСТ-Астрель, 2010) только короткий пролог (вспоминается: «К пуговицам претензии есть?» - «Крепко пришиты, не оторвешь!») и общую идею.
12 героям собеседник в чате предлагает в течение ночи доказать, что существование человечества имеет смысл, иначе грозится устроить утром конец света. В подспорье каждому из героев дается волшебная дверь у компьютера, через которую они могут попасть в любое место и время. На выходе должен получиться сборник с фамилией Лукьяненко на обложке из 12 рассказов, написанных Кивиновым и другими привлеченными авторами.
| издательство: АСТ-Астрель | тип обложки: Твердая | isbn: 978-5-17-062555-0 |
| год издания: 2010 | страниц: 472 | |
| место издания: Москва-Санкт-Петербург | тираж: 10000 |