Зашли мы с коллегой в книжный магазин. Меня, конечно, тянет к свежему трэшу. Я вижу новую книгу Соломатиной, "Девятый месяц" вроде, открываю на 17 странице и громко комментирую. Дескать, бугога, опять Соломатина, опять про прекрасную женщину-врача, которая вышла замуж за прекрасного-прекрасного мужчину.
Прохожу десяток шагов и вижу, ебать, статую командора. То есть живую Соломатину. Сидит автор, нарядный весь, в темных очках вон, приятно контрастирующих с цветом волос, и говорит восхищенной поклоннице:
- Че писать?
А поклонница и дыхание затаила. Но что-то трогательное ответила. То ли "пожелание счастья", то ли "сбывшейся мечты".
Я автора сфотографировала, а почитать купила какую-то другую писательницу.
Мне самой всегда было интересно, откуда берутся авторы, о которых я потом пишу.
Вот чеканный, эталонный образец. Человек участвует в литературном конкурсе, пишет пургу:
Ну, пишет и пишет. Может, он потом подумает и ошибки исправит, от банальностей избавится... Но посмотрите, как автор реагирует, когда наиболее благожелательно настроенный комментатор отмечает недостатки текста:
- "повсюду ни души" и "мелькнёт на глаза" - не по-русски
- Паша, вот с этим твоим "это не по-русски" слишком уж ты категоричен. Кто решает, по-русски что-то написано или не по-русски? здесь я не согласен.